Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Все переводы

Поиск
Запрошенные переводы - varoltmer@hotmail.com

Поиск
Язык, с которого нужно перевести
Язык, на который нужно перевести

Результаты 1 - 12 из примерно общего количества 12
1
220
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Английский They ardently and persistently made anybody to...
They ardently and persistently made anybody to fall in love with them
with tremendous bliss of sunset's rouge and with inconsolable sunset
sparkles of Chablis as if in "Vena" restaurant and with cakewalk of
blizzard as if it's white champagne foam.

ps "they" means "scales" played by a snowstorm.
pps u've chosen the simplest example of usin' russian language I should admit lol

Türkçeye çevirmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim

Законченные переводы
Турецкий Kar Fırtınası
92
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Русский veynıy kadil
Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Законченные переводы
Немецкий Unsichtbarer
Турецкий yayvan ağızlı buhurdan
85
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Русский Безмирно-синее пространство
Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Cümle anlamını rica ediyorum.

Законченные переводы
Английский Genuine blue space, laughing ...
Турецкий uçsuz-bucaksız uzam
124
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Русский Успокоенная женщина смотрела в очи ...
Успокоенная женщина смотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималась к щеке королевны своим бледно-мировым лицом.
в этом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceğime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.

Законченные переводы
Турецкий Yatışmış kadın prensesin gözlerine bakıyordu
46
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Русский своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Законченные переводы
Турецкий Parlayan gözlerinin firuze ÅŸarabıyla...
1